No exact translation found for بصفة ودية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Ello pone de relieve la importancia de la regulación y supervisión de todas las instituciones financieras antes de proceder a la liberalización, y de disponer de un marco normativo sólido y coherente para gestionar y vigilar las corrientes de capital, en general, y la gestión de la deuda, en particular.
    وتبرز هذه الأزمات أهمية تنظيم جميع المؤسسات المالية والإشراف عليها قبل عملية التحرير، وكذلك وجود إطار سليم ومتماسك لسياسات إدارة ورصد تدفقات رأس المال بصفة عامة، وإدارة الديون بصفة خاصة.
  • Los medicamentos antipalúdicos, los mosquiteros tratados con insecticidas y los insecticidas para la fumigación secundaria de interiores (principalmente el DDT y los piretoides) deberían considerarse bienes públicos y facilitarse gratuitamente a las personas que residen en los lugares donde la enfermedad es endémica;
    فيجب اعتبار الأدوية المضادة للملاريا، والناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات، والمبيدات الحشرية التي ترش داخل المباني وتخلف بقايا منها (بصفة رئيسية، مادة الـ دي. دي. تي.
  • Se consideró que era realmente prioritario evitar que la deuda se renegociara en forma no cooperativa en caso de insolvencia, y fortalecer la confianza general en que los países cumplirán con los pagos de su deuda soberana.
    وأوليت أولوية عالية لتجنب حالات إيجاد حلول غير تعاونية من حالة الإعسار وتعزيز الثقة بصفة عامة فيما يتعلق بالديون السيادية على البلدان.
  • Los países en desarrollo saben que tienen la responsabilidad principal de su propio desarrollo, pero sus esfuerzos deben ser apoyados por la comunidad internacional, que puede en particular aliviar su deuda y eliminar los obstáculos que impiden el acceso de sus productos a los mercados de los países desarrollados. El Sr.
    والبلدان النامية تدرك أنها تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميتها، ولكن ينبغي دعم جهود هذه البلدان على يد المجتمع الدولي، فهو يستطيع بصفة خاصة، أن يخفف الديون وأن يزيل العقبات التي تعوق وصول منتجاتها لأسواق البلدان المتقدمة النمو.
  • En el mes de mayo nombré al entonces Representante Especial del Secretario General para el Sáhara Occidental, Sr. Álvaro de Soto, Coordinador Especial para el Proceso de Paz del Oriente Medio, y Representante Especial del Secretario General ante la Organización de Liberación de Palestina y la Autoridad Palestina.
    في أيار/مايو، قمت بتعيين ممثلي الخاص في الصحراء الغربية آنئذ، السيد ألفارو دي سوتو، بصفة المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط والممثل الخاص للأمين العام لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية.